Codici, testi, interpretazioni: studi sull’epica romanza medievale, a cura di Paolo Di Luca e Doriana Piacentino, Napoli, Photocity Edizioni – Orientale University Press, 2015, pp. 162 (Linguistiche e Filologie).
ISBN 978 8866827122, 162 pp., 15,00 euro.
Il volume raccoglie gli interventi presentati in occasione del convegno «Epica romanza medievale: problemi di trasmissione e interpretazione», svoltosi all’Università L’Orientale di Napoli il 5 e il 6 dicembre 2013. Analizzando opere come la «Chanson d’Aspremont», il «Renaut de Montauban», il «Fierabras», la «Bataille d’Annezin» per l’area oitanica, il «Daurel e Beton» per l’area occitanica e l’«Huon d’Auvergne» per l’area franco-italiana, gli autori discutono importanti questioni d’ordine ecdotico, linguistico, letterario e musicologico inerenti alla trasmissione dei testi epici romanzi e alla sua ricaduta sul piano dell’ermeneutica letteraria.
INDICE. Premessa – Maria Careri, Per una tipologia dei copisti della «Chanson d’Aspremont». Con una riflessione sulle modalità di copia dei testi in versi – Paolo Rinoldi, Confini di lassa, iniziali e lettrines nella tradizione della «Chanson d’Aspremont» – Anna Constantinidis e Paolo Di Luca, Appunti sulla fisionomia testuale della redazione γ della «Chanson d’Aspremont» – Doriana Piacentino, Metrica e ammodernamento linguistico: l’esempio della «Chanson d’Aspremont» tràdita dal ms. Royal 15 E VI – Laura Minervini, Sui frammenti epici della moschea di Damasco («Fierabras», lasse 106-108, 117-118) – Antonella Negri, Frammenti e dintorni nel «Renaut de Montauban» – Francesco Carapezza, Su una ‘traccia’ musicale epica poco nota ai filologi romanzi (British Library, Royal 20 A XVII, c. 177r) – Charmaine Lee, «Daurel e Beton»: tra modelli francesi e ideologia occitana – Michela Scattolini, Interpretazione delle varianti e dinamiche della tradizione: l’episodio della discesa all’inferno nell’«Huon d’Auvergne».